Οι Άραβες ως λαός έχει μια τεράστια πολιτιστική κληρονομιά και μας προσελκύει όσοι είμαστε πρόθυμοι να ανακαλύψουμε τα μυστικά της αρχαίας σοφίας του.
Οι δέκα σοφές μας παροιμίες για το καλοκαίρι
Οι Άνθρωποι στις αγροτικές κοινωνίες ρυθμίζουν τη ζωή τους σύμφωνα με τις διαθέσεις της φύσης, έτσι τις σκληρές συνθήκες του ελληνικού καλοκαιριού που δυσκόλευε την εργασία τους θέλησαν να τις περιγράψουν με γλαφυρή σαφήνεια μέσα από τις καλοκαιρινές παροιμίες τους που η φύση τους δίδαξε.
● Δείτε τις δέκα σοφές μας παροιμίες για το καλοκαίρι:
Καλοκαιριού παλιούριατου καλοκαιριού, μαρούλια του χειμώνα.
Το σπυρί του σιταριού το έχει ο Θεός στα δύο μοιρασμένο.
το θέρο ως τις ελιές, δεν απολείπουν οι δουλειές.
Από το Θέρος ως τις ελιές, δεν απολείπουν οι δουλειές.
Καλοκαίρι ηλιοπαρμένος, το χειμώνα μουσκεμένος, είσαι πάντα προκομμένος.
Καλοκαιριού παλιούρια, χειμώνα μαρούλια.
Μη σε γελάσει ο βαθρακός και το χελιδονάκι, αν δε λαλήσει ο τζίτζικας, δεν είν' καλοκαιράκι.
Του καλοκαιριού το δείπνο, νοστιμίζει χωρίς λύχνο.
Όποιος σπέρνει, θερίζει.
Άλλος σπέρνει και θερίζει, άλλος τρώει και μακαρίζει.
● Παροιμίες από την Ελλάδα και όλο τον κόσμο
Οι παροιμίες του σοφού λαού μας που σχετίζονται με την εποχή του χειμώνα είναι πολλές και σπουδαίες. Εμείς παρακάτω σας παρουσιάζουμε ορισμένες, ίσως τις πιο γνωστές από αυτές που πολλές φορές ακούσαμε από τα χείλη των γερόντων μόλις έπεφτε το πρώτο κρύο ή το χιόνι σκέπαζε τις αυλές μας.
Αν αντιμετωπίζετε τον γάμο σας και τα δεινά του ή τις όμορφες στιγμές του με χιούμορ. Οι σοφές παροιμίες του τόπου μας είναι ο καλύτερος τρόπος για να το διασκεδάσατε. Εμείς διαλέξαμε τις 50 πιο αυθεντικές με ιδιαίτερο σαρκασμό, χιούμορ και σοφία και σας τις παρουσιάζουμε παρακάτω για να τις απολαύσετε:
Αν τις λέγαμε μεγαλόφωνα το μόνο που θα ακούγαμε θα ήταν ατέλειωτα «Βρέ δεν ντρέπεσαι λίγο» ή μερικοί θα γελούσαν κρυφά ή άλλοι θα γελάγανε φωναχτά δείτε λοιπόν παρακάτω τις 20 πιο σεξιστικές ελληνικές παροιμίες που όλοι μας είπαμε έστω και μία φορά στη ζωή μας.
Αν και συχνά συγχέουμε τις Αγγλικές με τις Αμερικάνικες παροιμίες λόγω της κοινής καταγωγής τους εξαιρώντας βέβαια από αυτήν την εξίσωση τους αυτόχθονες Αμερικάνους ( Ινδιάνους), οι αμερικάνικες παροιμίες έχουν ένα σοφιστικέ μπρίο λόγω της πιο πρόσφατης τους συμμετοχής στα κοινά των κατοίκων της.
Οι παροιμίες των Ιταλών, σε πολλές περιπτώσεις, είναι σχεδόν ίδιες με τις αντίστοιχες ελληνικές παροιμίες. Μερικές από τις πιο χαρακτηριστικές τους συγκεντρώσαμε μεταφράσαμε και σας τις παρουσιάζουμε παρακάτω ταυτόχρονα στα ελληνικά και στα ιταλικά για να δείτε και εσείς πόσο ταιριαστές είναι με τις ελληνικές: